移民故事的优秀平台——【朗读者·海外精英】诞生记

来源:未知    作者:孙瑞祥 译/彧蛇    人气:    发布时间:2021-10-21    
加中资讯网2021年10月21日讯,


 

​20211016日下午,由【朗读者·海外精英】编辑部举办的第一次线下文艺活动在多伦多Miliken Mills Park 上演。多伦多众多文艺团体和个人纷纷登台献艺,现场还有新书签名赠送、艺术品拍卖等活动,热度爆棚。
 

 

 

这是一次激情四射的文艺大聚会,来自加拿大多个城市和各行各业的作者、编者、译者、诵者、读者、评者以及志愿者,以文会友,为续写海外华人精彩故事而聚。在四个多小时的演出中,诗歌朗诵、歌曲演唱、戏剧表演、民族舞蹈、军姿展示、汉服礼仪……四十多个精彩节目纷纷亮相,赢得阵阵喝彩。当日虽有短时风雨,气温较低,但久别重逢的老朋友、未曾谋面的新伙伴乐在其中,现场气氛炽热温馨。

 

 

 

正应了那句古语,春发其华,秋收其实。【朗读者·海外精英】诞生在二零二一年春寒料峭的三月间,肆虐的疫情割不断人们对美好生活和感恩社会的执着信念。一群久居加拿大的华裔志愿者和社会团体出于公益之心,决定在这个非常时期为祖籍国和住在国以及所有海外华人同胞们做一件具有历史意义的事情。

 

【朗读者·海外精英】名号由此诞生,这是一个讲述海外华人移民故事的温馨平台。海外华人千千万,移民故事万万千。讲述移民故事并非【朗读者·海外精英】的首创,但把故事用中、英双语文字表达、朗读、视频、舞台表演等多种形式表现得如此精彩立体丰满却十足难能可贵,编辑部同仁毫无怨言地无私奉献着,为此付出了大量心血。

人们常说,有海水的地方就有华人,有华人的地方就有可歌可泣的华人故事。溯及历史,不会忘记,一百三十多年前从中国来到加国修建加拿大太平洋铁路的一万七千多名华工,他们中有四千多人在施工中不幸丧生。不会忘记,加拿大华人先辈那十三名悲壮勇士,是他们在“二战”中用鲜血和生命换得海外华裔应有的尊严和选举权。

 

此刻,【朗读者·海外精英】的问世恰逢其时。今年是加拿大多元文化国策施行五十周年,这是世界上第一个此类政策。加拿大是由二百五十多个民族共同拥有的美丽家园,在三千八百多万人口中华人占比例百分之五,是加拿大社会建设不可小觑的重要力量。海外华人故事资源丰富,积淀厚重,需要深耕。应运而生的【朗读者·海外精英】,以讲述海外华人移民故事为己任,传播当下,记录历史,启迪未来,抢救文化遗产,【朗读者·海外精英】充满活力又价值非凡。

 

 

把一件有意义的事情用多种有意思的方式表达出来、传颂开去,使其深入人心,是讲故事的精要所在。为此【朗读者·海外精英】编辑部同仁殚精竭虑、煞费苦心。首先是广泛征集精心海选好故事,其次是综合运用各种艺术手段立体呈现好故事。

 

【朗读者·海外精英】创立至今不到七个月的时间,已通过公众号、和多种媒体连续发布了28期内容。不少作品故事精彩,抓人眼球。【加拿大华人中的及时雨】、【大爱母亲】、【近看栾菊杰】、【移民加国】、【天才少女炼成记】、【加拿大华人文学一瞥】、【我打了新冠疫苗】、【费云——中国音乐的东方印象】、【培养精英的哈佛】、【中文表达——我的异乡回眸】、【冰岛十日游记】、【落基山之旅】、【加拿大传奇男孩的故事】、【岁月静好】、【疫情中的云合唱】、【打疫苗——久别重逢须感动】、【情为何物——一堂中文课】……一个个鲜活生动的题目给人留下深刻印象。

我本人有幸添列编委,同时也是作者。说来也巧,平台创办之时,正是我移民登陆加拿大一周年之际。一年多的移民生活感受颇多,特别是在疫情非常时期,我看到听到不少加拿大华人坚毅、自信和奉献的感人故事。于是,我和夫人崔欣教授合作撰写了“疫情中的云合唱”,我们把疫情以来亲身参加红枫晚霞合唱团云合唱活动的真实感受记录下来,把华裔老人勇于挑战自我、众志成城抗击疫情的精神风貌传达给世人,文稿被平台采用后得到了广泛传播。

 

【朗读者·海外精英】讲故事的方式非同寻常独有创意。从征集原创到中、英文翻译,从卷首语写作到中、英文诵读,从录音合成到编审配图编排上线,历经十五道工序。层层把关,环环相扣,相得益彰。高质量作品的问世,离不开专业严谨高效的编辑团队的倾情。

谈到【朗读者·海外精英】的创办初衷,我在16日的活动现场采访了该项目总策划人程炯女士和总编辑彧蛇先生,他们都是资深移民,本身就有不少生动故事。他们动情地说,在远离故土的海外生活着众多的华夏儿女,他们是胸怀家国天下的时代弄潮儿。一直以来,海外华人先辈们用智慧与胆识、热血与生命书写着海外华人的历史,把中华民族的灿烂文明与不屈的人文精神展现给了全世界。

 

海外华人有太多的精彩感人故事,遗憾的是我们一直还没有很系统的用中、英双语整理记录下来。【加拿大国际华人作家协会】主办的海外华人精英版“朗读者”,正在承担这一份光荣而艰巨的任务。我们要以中、英文呈现、中、英文诵读、文艺表演、音视频等多种手段记录“一个人和他的故事”,传颂赓续海外华人奋斗乐观奉献的精神。

 

 

谈到未来规划,程炯女士和彧蛇先生说,我们计划每年出版中、英双语书籍,把这些珍贵史料提供给加拿大图书馆、博物馆和有影响力的社会团体永久保存。还将在每年春、秋季举办两次大型线下文艺活动,中、英文诵读经典展示让中华文化发扬光大。更要以加拿大政府注册的【多伦多商业俱乐部】为依托,将其纳入公益项目持续开展活动。

 

 

多少年来,一代代优秀中华儿女,在大洋彼岸,在枫雪之都,在落基山下,在太平洋大西洋岸边,在阿巴拉契亚群山旁生活劳作拼搏。和其他族裔一道用青春热血浇灌着北美大地,把中华民族灿烂文明、优良传统和博大情怀展示在国际舞台。记录他们的生活,传颂他们的精神,是【朗读者·海外精英】的光荣使命和应尽义务。

 

所有过往,皆为序章,更多期许,来日方长。

 

 

An Excellent Platform

for Telling Stories 

of Overseas Chinese

An overview of 

“Reciter: Elites of Overseas”

ByJack Sun

Tr. Shadow Snake

 

In the afternoon on October 16th, 2021, the first offline literary activity organized by the editorial board of “Reciter: Elites of Overseas” was staged in Milliken Mills Park, in the City of Markham, just north of Toronto.  Many literary and art performance groups as well as individuals in Toronto all came together and staged a performance extravaganza.  There were also activities such as book signing and artwork auctioning at the scene, which proved to be extremely popular.

 

This was a passionate gathering of literature and arts.  Authors, editors, translators, reciters, readers, critics and volunteers from many cities in Canada and from all walks of life gathered together to meet up their writing pals and friends with a mission of continue to write wonderful stories of Overseas Chinese. During the four-hour-long event, more than 40 wonderful performances, such as poetry recitation, song singing, drama performance, traditional ethnic dances, military dance display and Chinese costume etiquette.  All the acts appeared one after another and won bursts of applause. Although there was a short period of wind and rain and the temperature was low, Everyone, including old pals who had reunited after a long time and new friends who just met all thoroughly enjoyed the day, and the atmosphere at the scene was passionate and heart-warming.

 

As the old saying goes, spring blooms and autumn harvests. “Reciter: Elites of Overseas” was born in the chilly month of March in 2021. The raging epidemic has cut off people's persistent belief in a better life and grateful society. A group of Chinese Canadian volunteers and social groups who have lived in Canada for a long time, have decided to do something of historical significance both for their ancestral home country, and the country they live in, as well as for all overseas Chinese compatriots in this extraordinary period.

 

As a result, “Reciter: Elites of Overseas” was born. It is a heartwarming platform for telling stories of overseas Chinese. There are thousands of overseas Chinese and thousands of stories to be told about immigrants. Although telling stories about immigrants is not the first initiative established by “Reciter: Elites of Overseas”. However, to tell the stories in both Chinese and English bilingually, and to recite the stories aloud, plus utilizing videos, stage performances and other forms, which makes this platform so wonderfully three-dimensional and well-developed, and extremely valuable. All the colleagues on the editorial board have devoted themselves selflessly without complaining and put a lot of efforts into the success of this platform.

 

It is often said that where there is sea water, there are Chinese people, and where there are Chinese people, there are epic Chinese stories. Going back in history, we will never forget the more than 17,000 Chinese workers who came to Canada from China more than 130 years ago to build the Canadian Pacific Railway, among them, more than 4,000 perished during the construction. And we will never forget about the 13 tragic warriors of the Canadian Chinese ancestors who exchanged their blood and lives in World War II for the dignity and voting rights of overseas Chinese.

 

The establishment of “Reciter: Elites of Overseas” publication is timed perfectly. This year marks the 50th anniversary of Canada's multicultural national policy, which is the first such policy in the world. Canada is a beautiful homeland owned by more than 250 ethnic groups, with Chinese accounting for 5% of the population of more than 38 million. It is an important force to be reckoned with in Canadian society. Overseas stories are rich in resources, rich in accumulation, and are in desperate need for deep cultivation. “Reciter: Elites of Overseas” emerged, taking telling stories of overseas Chinese immigrants as its own duty, by establishing its reach at present, recording history, enlightening the future, and rescuing cultural heritage. “Reciter: Elites of Overseas” is full of vitality and has extraordinary historical value.

 

The essence of telling a story is to spread it meaningfully in a variety of interesting ways, make it deeply rooted in the hearts of the people. For this reason, members of the editorial board of “Reciter: Elites of Overseas” have worked hard and painstakingly. First of all, it is widely collecting great stories through different channels, and secondly, it comprehensively uses various artistic means to present these great stories three-dimensionally..

 

It has been less than seven months since its establishment, it has continuously released 28 issues of contents through WeChat and various other media.  Many stories are wonderful and catch people's praise and attention. [A Man of Salvation], [The Greatest Motherly Love], [A Closer Look at Luan Jujie], [Immigrating to Canada], [The Coming of Age of a Genius Girl], [A Glance at Chinese Canadian Literature], [I was vaccinated with COVID-19 vaccine], [Oriental Impression of Chinese Music], [Cultivating Elite at Harvard], [My Love for Chinese on a Foreign Land], [Days in Tranquility], [One Man, An Island: Ten Day trip to Iceland], [Encounter Blizzard in the Rockies], [Boy Who wins Tearful Applause], [Online Chorus During Pandemic], [Reunion After a Long Time], [What is Love-A Chinese Class] ... All of these lively topics left a deep impression for us.

 

As an author, I am fortunate to be chosen as a member of the editorial board. Coincidentally, when the platform was founded, it was the first anniversary of my immigration to Canada. As a new immigrant, I have experienced a lot during my first year in Canada, especially during the extraordinary pandemic period. I have seen and heard many touching stories of Canadian Chinese's perseverance, self-confidence and dedication. Therefore, my wife, Professor Cui Xin, and I co-authored "Online Chorus During Pandemic". We recorded our true feelings of participating in the Red Maple Choir in Cloud during COVID-19, and conveyed to the world the spiritual outlook of Chinese seniors who dared to challenge themselves and unite as one to fight the pandemic. The manuscript was widely circulated and received very positive responses after being adopted by the platform.

 

The way of telling stories through “Reciter: Elites of Overseas” is unusual and unique. From collecting original works to translating in Chinese and English; from writing the preamble to recite in both Chinese and English; from recording synthesis to editing and publishing with pictures, the workflow must go through fifteen working procedures. With proofreading, and quality check at every level, each procedure interlocking with each other to bringing out the best possible publication. The advent of high-quality works can not be separated from the professional, rigorous, and efficient editorial team.

 

When talking about the original intention of “Reciter: Elites of Overseas”, I interviewed Ms. Jiong Cheng, the producer of the project, and Mr. Shadow Snake, the editor-in-chief, on site at the event on the 16th. They both were experienced immigrants and had many vivid stories in themselves. They said emotionally that there are many Chinese sons and daughters living overseas far away from their homeland, and they are the trendsetters of the times who are mindful of their home country and the world. All along, overseas Chinese ancestors have written the history of overseas Chinese with wisdom, courage, hot blood and their life, showing the splendid civilization and unyielding humanistic spirit of the Chinese nation to the whole world.

 

There are just too many wonderful and touching stories of overseas Chinese. Unfortunately, we have never systematically compiled and recorded them in both Chinese and English. “Reciter: Elites of Overseas” sponsored by “International Chinese Writers Association of Canada” is undertaking this glorious and arduous task. We should record "a man and his story" by various means, such as presenting in Chinese and English, reciting in both languages, performing the stories in the forms such as literature and art, audio and video, etc., so as to convey and continue the spirit of overseas Chinese's struggle, optimism and dedication.

 

When talking about future planning, Ms. Jiong Cheng and Mr. Shadow Snake said that they plan to publish bilingual books in Chinese and English every year based on the stories collected, and provide these precious historical materials to Canadian libraries, museums and influential social groups for permanent preservation. Two large-scale offline literary activities will be held in spring and autumn every year, with promoting Chinese culture as a theme by performing in Chinese and English. It will also be necessary to rely on the “Toronto Business Club” registered with the Canadian government and incorporate “Reciter: Elites of Overseas” into charity projects for its continued growth.

 

Over the years, generations of outstanding sons and daughters of Chinese descendent have lived and worked hard on this side of the ocean, in the cities of maple leaves , under the Rockies, on the shore of the Pacific and Atlantic Oceans, and beside the Appalachian Mountains. Together with other ethnic groups, they nourished the land of North America with youthful blood and displayed the splendid civilization, fine traditions and broad feelings of the Chinese nation on the international stage. It is the glorious mission and duty of “Reciter: Elites of Overseas” to record their life and praise their spirit.

 

Over the years, generations of outstanding sons and daughters of Chinese descendent have lived and worked hard on this side of the ocean, in the cities of maple leaves , under the Rockies, on the shore of the Pacific and Atlantic Oceans, and beside the Appalachian Mountains. Together with other ethnic groups, they nourished the land of North America with youthful blood and displayed the splendid civilization, fine traditions and broad feelings of the Chinese nation on the international stage. It is the glorious mission and duty of “Reciter: Elites of Overseas” to record their life and praise their spirit.

 

All of the past is but a preface, as there are more expectations, there will be long days ahead.

广

 

Authors
本 期 作 者

 

作者近照

孙瑞祥,男,文学博士。担任华人头条多伦多通讯社特约编辑,多伦多华裔媒体工作者协会荣誉顾问。

Author: Jack Sun

 

Editors for this Issue
编 委 风 采

 

Producer/

Senior editor: 

Jiong Cheng

 

策划、终审编辑

程炯

Design/

Translation/

Executive Editor 

Shadow Snake

 

排版设计、翻译

执行编辑

彧蛇

 

 

 

 

 

编委
朗读者——海外精英

主办单位

加拿大国际华人作家协会

 

团体名誉主席团

加拿大华人同乡会联合总会会长:韩加良

多伦多华人团体联合总会主席:翁国宁

加拿大中国商会团体联盟主席:王海澄

加拿大大西洋文化艺术交流协会会长:于琮章

加中海外交流協会会長:陸炳雄

加拿大多元文化民间艺术协会会长:沈谢元

加拿大多伦多艺空间文创中心总监:刘向平

加拿大中国专业妇女协会会长:梁梅英

加拿大加中经贸文化交流协会会长:周建成 

加中地产投资总商会会长:孙志峰

北美华人健康协会会长:王培忠

加拿大国际摄影艺术交流协会/北美手机摄影协会/几何艺术中心主席:琥珀

多伦多商业俱乐部:程炯

 

企业名誉主席团

加雄集团董事长:陆炳雄

 

传媒名誉主席团

华人头条多伦多通讯董事长:彭良健

环球华语融媒体台长:王瑞军、向希拉

枫华传媒集团总裁:梁晓敏

 

名誉顾问

中国作协会员,著名作家,《激情燃烧的岁月》编剧:石钟山

中国作协会员,世界华文微型小说研究会会长:凌鼎年

中国作协会员,诗人,小说家,剧作家,翻译家,主编:曹谁

 

编委

总策划:程炯

总编辑:彧蛇

主编:曼都拉、尚佳莉、真子

责任编辑:何根祥、刘俊民、铁木尔、朗文玲

英译指导:伊人在岸、彧蛇 

英文翻译:彧蛇、伊人在岸、朗文玲、尚佳莉、鲁四彬、悠悠玫瑰、赵宜忠John、蔡伊舟

朗读指导:陈阳、Salina

朗读编委:陈阳、Salina、尔凡、楚楚、玉华、玲儿、竹笛

排版编辑:烟花易冷、夢緑烟蘿、彧蛇

主要执行编辑:彧蛇、程炯、曼都拉、何根祥、庄朝兰、姜尼、伊人在岸、铁木尔、刘俊民、孙瑞祥、玉华、由之、尚佳莉、朗文玲、张颖

 

协办单位

诗情太平洋国际文学社

加拿大中国文学研究社

美洲文化之声国际传媒网

活水北读书会

加拿大海河文学社

醉茶听雨

 

来源:彧蛇诗歌情 作者/孙瑞祥  译/彧蛇

广

 

 

 

打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,你说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

责任编辑:孙瑞祥 译/彧蛇